TARJIMADA TAHRIRNING SAN’ATI: MAZMUN, USLUB VA ANIQLIKNI UYG‘UNLASHTIRISH YO‘LLARI

Authors

  • Qurbonova Nilufar Author
  • Akbarshox O‘ktamov Author

Keywords:

tarjima, tahrir, tarjima tahriri, mazmuniy adekvatlik, uslubiy moslik, aniqlik, tarjima sifati, terminologik izchillik, matn tahlili, muharrirlik mahorati

Abstract

Ushbu maqolada tarjima jarayonida tahrirning o‘rni, uning mazmun, uslub va aniqlikni uyg‘unlashtirishdagi ahamiyati tahlil qilinadi. Tarjima faqat bir tildagi matnni boshqa tilga o‘girish emas, balki undagi ma’no, uslubiy rang-baranglik, mantiqiy izchillik va kommunikativ ta’sirchanlikni qayta yaratish jarayonidir. Shu nuqtai nazardan, tahrir tarjimaning yakuniy sifatini belgilovchi asosiy bosqichlardan biri hisoblanadi. Maqolada tarjima matnini tahrir qilishda mazmuniy adekvatlik, uslubiy moslik, terminologik izchillik, grammatik to‘g‘rilik va matnning o‘quvchi tomonidan qabul qilinish darajasi kabi mezonlar ko‘rib chiqiladi. Shuningdek, tahrir jarayonida tarjimon va muharrir o‘rtasidagi kasbiy hamkorlik, xatolarni aniqlash va ularni bartaraf etish mexanizmlari ham yoritiladi. Tadqiqot natijasida tarjimada tahrir qilish san’ati matnni nafaqat texnik jihatdan to‘g‘rilash, balki uning mazmuniy aniqligi va uslubiy mukammalligini ta’minlashga xizmat qiluvchi ijodiy hamda analitik faoliyat ekani asoslab beriladi.

References

1. Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation (3rd ed.). Routledge.

2. Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.

3. Nord, C. (2018). Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Routledge.

4. House, J. (2015). Translation Quality Assessment: Past and Present. Routledge.

5. Reiss, K., & Vermeer, H. J. (2014). Towards a General Theory of Translational Action: Skopos Theory Explained. Routledge.

6. Mossop, B. (2020). Revising and Editing for Translators (4th ed.). Routledge.

7. Venuti, L. (2018). The Translator’s Invisibility: A History of Translation (3rd ed.). Routledge.

8. Hatim, B., & Mason, I. (2014). Discourse and the Translator. Routledge.

9. Bell, R. T. (1991). Translation and Translating: Theory and Practice. Longman.

10. Williams, M., & Chesterman, A. (2014). The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies. Routledge.

11. Bassnett, S. (2014). Translation Studies (4th ed.). Routledge.

12. House, J. (2018). Translation: The Basics. Routledge.

13. Pym, A. (2014). Exploring Translation Theories (2nd ed.). Routledge.

14. Munday, J. (2016). Introducing Translation Studies: Theories and Applications (4th ed.). Routledge.

15. Chesterman, A. (2016). Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory. John Benjamins.

Downloads

Published

2026-04-10