INTERCULTURAL PRAGMATICS IN TRANSLATION: METHODOLOGICAL APPROACHES TO MEANING TRANSFER

Authors

  • Akhmedjanova Mukhabbat Author
  • Suvanova Nozima Author

Keywords:

Intercultural pragmatics, translation, meaning transfer, context, speech acts, equivalence, culture, communication, discourse, methodology

Abstract

This article examines the role of intercultural pragmatics in translation and its methodological approaches to meaning transfer. It emphasizes the importance of context, speaker intention, cultural background, and communicative functions in the translation process. The study explores how translators navigate linguistic and cultural differences to ensure accurate and effective communication. Special attention is given to pragmatic equivalence, speech act theory, and the role of context in achieving successful translation outcomes. The paper argues that translation is not merely a linguistic activity but also a complex intercultural process that requires deep understanding of both language and culture.

References

1. Leech, G. Principles of Pragmatics. London: Longman, 1983.

2. House, J. Translation Quality Assessment: A Model Revisited. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 1997.

Additional Files

Published

2026-04-10