THE TRANSLATOR AS A CULTURAL AMBASSADOR

Authors

  • Xo‘jamurodov Mirjalol Isomiddinovich O‘zDJTU Tarjimonlik fakulteti dekan o‘rinbosari mirjalolkhujamurodov@gmail.com +998934624114 Author

Keywords:

Translation, cultural adaptation, linguistic challenges, uzbek literature, idiomatic expressions, historical texts, religious translation, global communication, intercultural understanding, literary translation.

Abstract

Translation is more than the mere conversion of words from one language to another; it serves as a bridge between cultures, ensuring that ideas, traditions, and values are conveyed accurately and meaningfully. The study emphasizes the importance of balancing fidelity to the original text with cultural sensitivity to enhance mutual understanding in an increasingly interconnected world. By examining real-world examples and notable literary translations, this paper reinforces the idea that translators play a critical role in fostering global communication and preserving cultural heritage.

References

1. Bassnett, S. (2014). Translation Studies. Routledge.

2. Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.

3. Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.

4. Hatim, B., & Mason, I. (1997). The Translator as Communicator. Routledge.

5. Nida, E. A. (1964). Toward a Science of Translating. Brill

6. Jakobson, R. (1959). On Linguistic Aspects of Translation. Harvard University Press.

7. Alisher Navoi. (15th Century). Ghazals. Various translations.

8. Qodiriy, A. (1926). O‘tkan Kunlar (Bygone Days). Various translations.

9. Ismailov, H. (2006). The Railway. Translated by Robert Chandler.

10. Venuti, L. (1995). The Translator’s Invisibility: A History of Translation. Routledge.

Downloads

Published

2025-07-30