TRANSLATION OF POEMS
Keywords:
Poetry translation, fidelity vs. adaptation, cultural nuances, emotional impact, Uzbek poetry, metaphorical language, rhyme, creative reimagining, free verse, literary equivalence, comparative analysis, cross-cultural translation.Abstract
This research analyzes the complexities of the translation of the text of poetry, focused on its English and Uzbek versions. It aims to prove how cultural bodies and languages impact the translator, especially with regard to the aesthetic form, emotional content, and the meaning of artistic interpretation. This compares the processes and problems of the transformation of English poetry into Uzbek one way and the other.
References
1. Bassnett, S. 1991. Translation Studies. Rout ledge.
2. Jakobson, R. 1959. On Linguistic Aspects of Translation. Modern Trends in Linguistics.
3. Frost, R. (1923). Stopping by Woods on a Snowy Evening.
4. Shakespeare, W. (1609). Sonnets.
5. Chulpon, A. (1920s). Ona Tilim.
6. Quddus Mukhammadi. “O`quvchiga esdalik”