THE REALITIES OF LANGUAGE AND CULTURE IN THE TRANSLATION PROCESS: THE DICHOTOMY OF “OURS”/“FOREIGN”
Abstract
The national-cultural uniqueness of the worldview, way of thinking, ≪naive≫ social psychology and everyday ≪common sense≫, reflected in the ethnocultural linguistic consciousness, is built within the framework of the opposition of own/foreign. Language and culture act simultaneously as an instrument of self-preservation of ethnic associations and the isolation of ≪own≫ and ≪foreign≫.
References
1. Bakhtin M.M. (2000). Aesthetics of verbal creativity. Moscow: Art.
2. Eco U. (2006). To describe translation: meaning and interpretation. Moscow: Logos.
3. Likhachev D.S. (2001). Selected Works. St. Petersburg: Nauka.
4. Lotman Yu.M. (1999). Semiosphere. St. Petersburg: Art - SPb.
5. Khamraev Sh.S. (2021). Lingvocultural realities and translation. Tashkent: Fan.
6. Kornilov O.A. (2005). Lingvoculturology. Moscow: Logos.
7. Mukhtorov A. (2018). Translation theory and text pragmatics. Tashkent: IEiM.
8. Torop P. (1995). Translation and interpretation. Tartu: Tartu Ülikool.
9. Tursunova Z.Sh. (2019). Intercultural communication and translation. Samarkand: SSU.